Panorama a la Poesía de la Revolución (24)

7

Como recordarán en las ediciones anteriores les hemos dado a conocer al Dr. Ali Musawi Garmarudi, poeta, investigador y traductor contemporáneo. Dado que él es conocido como uno de los poetas religiosos contemporáneos, pues, es necesario que antes de tratar los rasgos poéticos de sus obras, estudiemos sobre la poesía religiosa, sus antecedentes y también sus características. Ahora les invitamos a que por favor nos acompañen como siempre.El amor al Islam se encuentra en la sangre de todos los iraníes; este mismo amor es el que siente Ali Mosawi Garmarudi con una mirada poética y un talento natural dado por Dios que se refleja en sus poemas.Los primeros poemas religiosos tienen origen en la historia de poesía y en los grandes poetas persas. Casi en toda la poesía persa, desde sus comienzos, es decir, después de la llegada del Islam, todos los genios poetas han comenzado sus palabras elogiando a Dios, y a los secretos de la creación y alabando al profeta del Islam (P).A mediados del siglo III de la hégira lunar, se fueron incorporando las aleyas y las narraciones en la literaria persa…

http://parstoday.com/es/radio/programs-i11722-panorama_a_la_poes%C3%ADa_de_la_revoluci%C3%B3n_(24)

Violación de los derechos humanos en el Occidente, desde la ilusión hasta la verdad 18

12

Según las normas de los derechos humanos, el uso o no uso del velo islámico debe tener el mismo soporte. La prohibición del uso del hiyab además de considerarse discriminación, es contrario al derecho de la libertad religiosa y genera conflictos en la educación de las mujeres musulmanas.

Dicha regulación es la lógica menos legal y las decisiones políticas de la Corte Europea de Derechos Humanos no está lejos de sus efectos.
Una estudiante de Derecho de 25 años de edad llamada Aiguille Sandhu, después de en su trabajo le prohibieran presentarse con velo islámico, se quejó ante el estado alemán de Bavaria y ganó el juicio. Aunque el juez de este caso destacó que no había ninguna base legal para evitar que asista a su centro de labor con hiyab, los funcionarios han apelado. Ella, que se dice es una de las mejores estudiantes de la Facultad Derecho de Augsburgo, después de completar sus exámenes de la carrera, empezó el periodo de práctica en el sistema judicial de Bavari, sin embargo, esta dama musulmana recibió una carta en la que le informaban que no podía presentarse con hiyab en la corte o mantener contactos con los testigos. Los funcionarios judiciales de Bavaria, en respuesta a la joven musulmana que pedía explicaciones por dicha prohibición, afirmaron que el hiyab u otros símbolos islámicos podrían crear problemas en la confianza de los clientes. Sandhu por llevar hiyab fue privada de participar en algunas actividades especiales durante el periodo de sus prácticas…

http://parstoday.com/es/radio/programs-i12523-violaci%C3%B3n_de_los_derechos_humanos_en_el_occidente_desde_la_ilusi%C3%B3n_hasta_la_verdad_18

Ven con nosotros a Irán (176)

9

En el programa de hoy, les presentaremos algunas de las ciudades y las atracciones históricas y naturales de Ilam. Ahora, les invitamos a que por favor nos acompañen.

La comarca de Shirwan Chardawol es una de las ciudades de la provincia de Ilam situada en el noreste de dicha provincia y a 737 Km de distancia de Teherán. Posee un clima tibio-montañoso y es uno de los lugares históricos de la provincia de Ilam cuyo antecedente data de la época de los Sasánidas. La antigua comarca de Shirwan se encuentra en el norte del río de Samareh donde se observan los restos de piedra y el yeso. Los restos de los monumentos históricos y antiguos tales como la ciudad de Sarab Kalan, el castillo, la casa de fuego de Sam, 160 colinas y las obras de la antigua civilización en las regiones de Halian y Mobin, cada una a su vez manifiesta la antigüedad histórica de esta región.

La ciudad de Sirwan es una de las ciudades históricas de la provincia de Ilam que se encuentra situada en la periferia lateral de la comarca de Shirwan Chardawol. La ciudad de Sirwan se remonta a la época de los Sasánidas donde en los primeros siglos del Islam (el siglo V) era uno de los centros de la civilización. Los materiales empleados en la arquitectura de esta ciudad son mayormente de piedra, barro, yeso. La ciudad de Sirwan en la época de su gloria fue el centro de la provincia llamada Masbazan, de las importantes y desarrolladas de la dinastía de Sasánidas. La existencia de los puentes, las vías, los recintos, los castillos, los antiguos alojamientos todos demuestran la importancia de esta ciudad…

http://parstoday.com/es/radio/programs-i11167-ven_con_nosotros_a_ir%C3%A1n_(176)

Panorama de la Poesía de la Revolución (23)

6

El Dr. Ali Musawi Garmarudi está entre los poetas que tienen una mirada especial hacia la poesía. Él cree que la poesía es el resultado del esfuerzo y el entusiasmo. Según el poeta, solo una parte de componer el poema está en acceso al poeta y la otra está fuera de su autoridad. Dr. Garmarudi, el esfuerzo y el entusiasmo del poema son conocidos entre los críticos literarios como su doctrina; ¿Qué cree Ud. al respecto?

Dr. Garmarudi: Para mí, es imposible definir la poesía, puesto que creo que la poesía es inaccesible para definirse. La poesía verdadera y original busca al poeta, esto quiere decir que, el poeta no puede encontrar el poema.

A mi juicio, la poesía posee dos aspectos; el aspecto exterior de la poesía y el aspecto interior. Yo he llamado al aspecto exterior como “el esfuerzo” y el aspecto interior como “el entusiasmo”. El aspecto interior como la canción es un talento regalado por Dios a los seres humanos. El nivel de este talento es diferente en cada individuo. Ahora bien, si el talento se combina con la enseñanza, la conciencia y el estudio, la cual yo lo he llamado “el esfuerzo”, surgirán grandes poetas tales como Hafez, Molawi, Sadi y también Ferdowsi. Sino, el resultado de dicho talento divino será un poeta regular que después de su muerte, se va a olvidar…

http://parstoday.com/es/radio/programs-i11356-panorama_de_la_poes%C3%ADa_de_la_revoluci%C3%B3n_(23)

Ven con nosotros a Irán (175)

9

La provincia de Ilam con una superficie de unos 19.086 Km2 es una región montañosa que se encuentra en el oeste y suroeste de Irán entre las grandes cordilleras de Zagros. La provincia de Ilam limita al norte con la provincia de Kermanshah, al sur con una parte de Juzestan, al este con la provincia de Lorestan y al oeste con Irak.

La provincia de Ilam es una de las regiones calurosas de Irán pero, debido a las alturas, la diferencia en la temperatura y las precipitaciones en las regiones norteñas, sureñas y occidentales el clima es variado. De manera que se puede dividir dicha provincia en tres regiones tibia, fría y calorosa.

Gracias a las precipitaciones anuales se han creado muchos ríos y para aprovecharlos han sido construidas muchas presas y canales de agua. La capital de la provincia es conocida como la nuera de Zagros por las bellezas naturales que se encuentran en esta región de Irán.

La tierra de Ilam con las sierras de montañas y las amplias llanuras es el hábitat de diferentes especies de la fauna y flora donde ha creado un bello panorama natural en esta región, donde en los laterales de sus montañas se puede apreciar una perspectiva verde de los bosques de la castañas que incluyen múltiples ríos y cascadas y cada uno exponen paisajes impresionantes. Ilam es una de las más vírgenes regiones en el territorio persa y posee una alta capacidad en el turismo natural…

http://parstoday.com/es/radio/programs-i10444-ven_con_nosotros_a_ir%C3%A1n_(175)

Panorama de la Poesía de la Revolución (22)

7

Dr. Garmarudi: En la traducción del Corán he intentado en todo momento mantener tanto la lealtad como la belleza de este libro sagrado. Cabe mencionar que si bien la mayoría de las traducciones, sobre todo las de los textos religiosos, han sido fiel al texto original, carecen de cualquier belleza; por el contrario, si las traducciones disfrutan de una hermosura literaria, han perdido la fidelidad a la lengua original. Ahora bien, yo he intentado recoger las dos, o sea, la fidelidad y la belleza. En la redacción de la traducción al persa, como lengua destina, he amalgamado la lengua persa actual con la prosa clásica persa. Dado que la lengua del Corán tiene una antigüedad más de 1400 años, revelado en árabe por el Dios sublime, evidentemente, cuenta con sus propias características que no hay que tocarlas a la hora de la traducción.

Locutora: El Dr. Musawi Garmarudi no solo se ha preocupado por la lengua y los rasgos lingüísticos del Sagrado Corán, sino que también ha considerado, en la medida de lo posible, la melodía y la riqueza que se encuentran en las aleyas y suras del Corán. Garmarudi dice lo siguiente sobre la música oculta que se encuentra en las aleyas del Corán y cómo la ha conservado en su traducción…

http://parstoday.com/es/radio/programs-i11353-panorama_de_la_poes%C3%ADa_de_la_revoluci%C3%B3n_(22)